صالحی: گفتگوی فرهنگى با شعر معاصر حرکت میکند
شنبه, 26 تیر 1395
آیین رونمایی از ۳۲ عنوان کتاب دوزبانه ادبیات فارسی، عصر روز ۲۳ تیرماه با حضور شهیندخت مولاوردی، معاون امور زنان و خانوادهی ریاست جمهوری، سیدعباس صالحی، معاون فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، پروفسور افتخارحسین عارف، رییس مؤسسهی فرهنگی اکو، سیدعباس سجادی، مدیرعامل بنیاد آفرینشهای هنری نیاوران و جمع بسیاری از شعرا، مترجمان و علاقمندان به حوزهی ادبیات در سالن خلیج فارس فرهنگسرای نیاوران برگزار شد.
به گزارش نای، معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در این برنامه با اشاره به اهمیت گسترش تعاملات و همکاریهای بینالمللی در عرصهی فرهنگ گفت: «گفتگوى فرهنگی میان ملل مىتواند با شعر معاصر حرکت کند در حالی که ما در ارائهی شعر ایرانِ معاصر غفلت کردهایم و بسیارى از ما مىپرسند جایگاه شعر معاصر ایران در جهان کجاست.»
معاون فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامى در ادامهی این برنامه گفت: «گفت و گوی فرهنگی میان ملل بر اساس شعر، موضوعی است که بارها مطرح شده اما در صحنهی عمل کمتر تحقق یافته است. کاری که به همت فاطمه راکعی و انجمن شاعران ایران، با حمایت وزارت ارشاد اتفاق افتاد، تحقق این رؤیا بود.»
صالحی تصریح کرد: «بخشی از شعر معاصر ایران ترجمه شده، که این خود گامى مبارک است. این مجموعه نیز از لحاظ تنوع و گسترهی شعر شاعران و هم از لحاظ تنوع زبانهایی که شعر معاصر ایران ترجمه، و عرضه شده، درآمدی برای حضور شعر معاصر ایران است.»
وی با بیان اینکه ترجمه کار سختی است و سختتر ترجمهی شعر است، گفت: «ترجمهی شعر نیاز به علم زیادی دارد؛ یافتن مترجمان موفق کار راحتی نبوده و اکنون که این کار انجام شده، بابی باز شده به گامهای پسین و بعدی این مجموعهها. این کار فرصتی برای یک تحرک جدی در ترجمهی شعر است.»
وی اظهار امیدواری کرد که با این اقدام گامهای محکم و اساسیتری در حوزهی ترجمهی شعر در آینده برداشته شود.
سیدعباس سجادی، مدیرعامل بنیاد آفرینشهای هنری نیاوران با اعلام این خبر که بین مؤسسهی فرهنگی اکو و بنیاد آفرینشهای نیاوران برای گسترش فرهنگی تفاهمنامهای منعقد خواهد شد و این رونمایی اولین برنامهی مشترک این دو طرف بوده تصریح کرد: «اگر ما بتوانیم یک پتروشیمى فرهنگى در ایران و حوزهی کشورهای فرهنگی اکو بهوجود بیاوریم، مىتوانیم براى مردم جهان قرنها در حوزهی فرهنگی خوراک لازم را به وجود بیاوریم.»
حسین افتخار عارف، دیگر سخنران این مراسم، نیز با بیان اینکه افتخار ما شرقیان کتاب است اظهار داشت: «هیچ ملتی بدون کتاب و کتابخوانی در توسعهی فرهنگی و اقتصادی موفق نبوده است.»
رئیس مؤسسهی فرهنگی اکو در این برنامه گفت: «ترجمه بیش از ٣٠ جلد کتاب کار بیسابقهای در طول تاریخ ایران بوده که انجام شده است و ما به آن ارج مینهیم.»
شهیندخت مولاوردی، معاون زنان و خانوادهی رییسجمهور نیز در بخشی از سخنان خود در این برنامه در تقدیر از زحمات فاطمه راکعی عنوان داشت: «شخصیت چندوجهی ایشان باعث شد که خانم راکعی در کنار جایگاه فرهنگی، اجتماعی، آموزشی و پژوهشی جایگاه تأثیرگذاری در سیاست هم داشته باشند چه در زمانی که به عنوان یک فعال مدنی در جعیت زنان جمهوری اسلامی فعال بودند و چه زمانی که به عنوان نماینده وارد مجلس شدند و با طرحهایی که ارائه میدادند، بخش فرهنگی مجلس یکی از فعالترین دوران خود را پس از انقلاب طی کرده بود و همین پشت کار و پیگیرىهای ایشان بود که در انتخابات اخیر، رشد ٣٠ درصدی حضور زنان را در مجلس جمهورى اسلامی شاهد هستیم.»
مولاوردی در ادامه اظهار داشت: «همین شخصیت چندوجهیبودن فاطمه راکعی را در اشعارش نیز میتوان دید. اشعاری که برای انقلاب، شهدا، حضرت مریم و حضرت فاطمه سروده است نشاندهندهی این است که در همهی زمینهها مرزها را رعایت کرده است.»
فاطمه راکعی، مدیر پروژهی ترجمهی ۳۲ عنوان کتاب ادبى دوزبانه ضمن ارائهی گزارشى در خصوص این پروژه عنوان داشت: «مهمترین مشکلی که در این پروژه اکنون وجود دارد، رساندن این کتابها به علاقمندان ادبیات معاصر ایران در کشورهاى مختلف است، من و همکارانم از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و وزارت خارجه میخواهیم که به کمک رایزنهای فرهنگی و سفارتخانههاى ایران در کشورهای مختلف این امکان را به وجود بیاورند.»
فاطمه راکعی در حاشیهی این برنامه در گفتگو با روابط عمومی بنیاد آفرینشهای هنری نیاوران در خصوص جایگاه بانوان جوان شاعر در این پروژه اظهار داشت: «این پروژه برای تمامی شاعران بدون تفکیک جنسیت بوده و این مجموعه میتواند برای شاعران جوانی که شناخت بیشتری با شعر ملل دارند، همچنین شاعران، منتقدان، شعر دوستان کشورهای دیگر مفید باشد.»
وی افزود: «امیدواریم به دلیل مشترکات شعرى ایران و جهان، ارتباط فرهنگی خوبى بین شاعران ایران و جهان بهوجود بیاید.»
گفتنی است آیین رونمایی از ۳۲ عنوان کتاب دو زبانهی ادبیات فارسی، با همکاری مؤسسهی فرهنگی اکو، بنیاد آفرینشهای هنری نیاوران و انجمن شاعران ایران ٢٣ تیر ماه با حضور افتخار حسین عارف، رییس مؤسسهی فرهنگی اکو، شهیندخت مولاوردی، معاون رئیس جمهور در امور زنان و خانواده، سیدعباس صالحی، معاون فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامى، محمد سریر، رئیس هیئتمدیرهی خانهی موسیقی، ساعد باقری، شاعر، و همچنین برخی از سفرای فرهنگی و نمایندگان کشورهای منطقه همراه با جمعی از شاعران و هنرمندان عرصهی موسیقی برگزار شد و در این برنامه از ۱۸ مترجم و همچنین خانم فاطمه راکعی، مدیر این پروژه، تقدیر به عمل آمد.